PDA

ดูเวอร์ชั่นเต็ม : นิทานก้อม อีกจักเรื่องหนึ่ง ชื่อเรื่องว่า "You have some garyin ? "


cyberman101
07-13-2006, 06:11 PM
นิทานก้อมเรื่อง You have some garyin ? อย่าฟ้าวแปลเด้อครับ อ่านเบิ่งก่อน
ขอมอบให้พิเศษกับคนที่พากันไปอยู่ต่างประเทศพู่นเด้อ บ่ว่าสิเป็น สาวจอนฟอน หรือแม่ใหย่สอน พู่นล่ะ


ลุงมากับลุงสี เลาไปเฮ็ดงานอยู่ประเทศนอก จักวะงานอีหยังบุ๊ล่ะว้า อยู่หลายปีเติบ
กะพอเว้าภาษาฝรั่งได้จักหน่อย จั่งคำว่า ไอ ยู กุดมอนิ่ง พวกนี้ล่ะ
อยู่มาโดนเติบ เลากลับมายามบ้านเด้ ปกติแล้วลุงมากับลุงสี
คันเลาอยู่กันสองคน สิเว้าภาษาอีสานกัน พอกลับมายามบ้าน กะอยากอวดนั่นหนา ว่าจะของเว้าภาษาฝาหรั่งได้
พออยู่ต่อหน้าผู้อื่น เลากะสิพยายามเว้าภาษาฝาหรั่งกันเด้
+++
บ่ายมื้อหนึ่ง ชาวบ้านกะมาโฮมมาตุ้ม มาถามข่าว ถามคราวนั่นล่ะ ลุงมากะเลยถามลุงสีว่า
? You have some garyin?? ( ยู แฮพ ซัม กายิ้น ? )
? No, I talling.? ( โน, ไอ แทวลิ้ง ) ลุงสีตอบ
? Where you talling?? ( แว ยู แทวลิ้ง ? )
? I talling at kaomapon.? ( ไอ แทวลิ้ง แอท ค้าวมะโพ่น ) พะนะ ลุงสีเลาว่า

ตอนแรกๆ ชาวบ้านกะพากันงึด พากันออนซอนแท้ๆ เด้ว่า
ลุงมากับลุงสี คือมาเก่งแท้ว้า ป้าด เว้าภาษาฝาหรั่งได้ โฮ้ เก่งคัก เก่งคัก
พอฟังมาฮอด ? ค้าวมะโพ่น ? กะพากันสงสัยว่า
? โอ ภาษาฝาหรั่ง สำเนียงมันคือแปล่งๆ ว้า? กะเลยถามเอาความฮู้ให้เลาแปลให้ฟัง
ลุงสีกับลุงมาเลยแปลให้ฟังว่า
? ยู แฮพ ซัม กายิ้น? ? กะหมายเถิง ? เจ้ามีกิ้นยาบ่ ? ?
? โน, ไอ แทวลิ้ง ? กะคือ ? บ่, ข้อยทิ้งแล้ว ?
? แว ยู แทวลิ้ง ? ? กะคือ ? เจ้าทิ้งหม่องได๋ ?
? ไอ แทวลิ้ง แอท ค้าวมะโพ่น ? หมายความว่า ? ข้อย ทิ้งที่โคนมะพร้าว?
เข้าใจแล้วไป่ พะนะว่า

ปลัดโตคนเดิม
07-13-2006, 06:35 PM
ฝหรั่งหยังนอบัดนี้

ผู้ก่อการรัก
07-13-2006, 07:57 PM
ฝรั่งขี้นก ว่าซั่น ... เหอ เหอ

บ่าวสายฟ้า
07-13-2006, 07:59 PM
55555+

ใบไม้สีชมพู
07-14-2006, 10:50 AM
เอิ๊ก เอิ๊ก อิอิ