ดูเวอร์ชั่นเต็ม : "เขี่ยม" สั้นๆ ตะได้ใจความ
ติ๊กต็อค
10-05-2007, 12:51 AM
"เขี่ยม" กะ แปลว่า บ่อ เรียบร้อย กระโดก กระเดก
โดยส่วนใหญ่แล้ว "เขี่ยม" สิมาคู่ กับ อ้ายศรี เอ้ยยย บ่แม่นเด้อ หยอกเล่นซื่อๆ ดอก เขี่ยม สิมีคำต่อท่ายกะคือ "ศรี" เพื่อ ให้เสนาะ เพราะหู ยามเอิ้น ฮั่นน๊า ++
=== นางสาว เขี่ยมศรี==== ผุได๋ ได้ซื่อนี้ กิ๊บเก๋ สุด ::)
ศรีสะท้าน
10-05-2007, 06:18 AM
หาเว้าไปหลาย ต๊อคเอ้ยย..มาสิแม่นน้อ เขี่ยม/เคี่ยม แปลว่า สงบเงี่ยม เจียม หรือเรียบร้อย ซั้นตั้ว ไปเบิ่งมาใหม่ เหอเอ้ออ.. เขี่ยมศรี กะต้องแปลว่าศรีคนเขี่ยม เรียบร้อย เอ้อ อั่นนี้ แม๊นแม่น อ้ายเรียบร้อยจั่งหยังนี้มะ ถามไทบ้านมหาเบิ่งโลด เพิ่นสิเว้าเป็นเสียงเดียวกันเลย อิ อิ อิ
ติ๊กต็อค
10-05-2007, 06:30 AM
จั๊ก แล่วอ้าย อั่นถึก พี่น้อง เอิ่นฮั่นน๊า เพิ่นว่า เป็นคนบ่ค่อยอยู่นิ่งๆ
บ่เรียบร้อยคือคนอื่น เลยถึก เอื้น เขี่ยมศรี ซ๊า .. ::)
ศรีสะท้าน
10-05-2007, 06:51 AM
...บ่อจักเพิ่นเอิ้นประชดบ่อนั้น คันแม่นภาษาไทยเพิ่นคงสิเอิ้น แม่เสงี่ยมศรี พู้นแหล่วตั๊ว แต่แฝงไว้ด้วยความหมายตรงกันข้าม บ่อจักบ่อ อิ อิ อิ
lukhin_inter
10-05-2007, 01:58 PM
ลูกหิน....งง คำไหนจริง คำไหนบ่จริง...ตกลงเขี่ยม ...เงี่ยม หรือเคี่ยม ที่พูดถึงนี่คำดียวกันบ่จ๊ะแล้วแปลหมือนกันบ่จ๊ ะ....
ศรีสะท้าน
10-05-2007, 04:28 PM
ลูกหิน....งง คำไหนจริง คำไหนบ่จริง...ตกลงเขี่ยม ...เงี่ยม หรือเคี่ยม ที่พูดถึงนี่คำดียวกันบ่จ๊ะแล้วแปลหมือนกันบ่จ๊ะ....
โอ๊ยยย เนาะความสงสัยบ่อมีสิ้นสุดอิหลีตั้วนี้เนาะ อิ อิ อิ เคี่ยม หรือเขี่ยมกะได้ เพราะเป็นภาษาลาว/อิสาน เวลาเอามาเขียนมาพิมพ์ด้วยอักษรไทยมันกะหาคำหาเสียงใ ส่ยากเป็นบางคำ ธรรมดาหล่ะเนาะกะเลยบ่อตรงเป๊ะปานได๋หล่ะนาง คือภาษาจีนนี้ ภาษาอังกฤษนี้แมะ เช่นคำว่า ball เฮาเขียน บอล เวลาอ่านกะอ่าน บอน ไปซั้นหล่ะ ลิ้นคนไทยอ่านจังได๋กะบ่อเข้าสำเนียงเพิ่นดอก อิ อิ อิ ถ้าตามหลักนิยมเวลาเขียนด้วยตัวลาวกะเขียน เคี่ยม ส่วนคำว่า เงี่ยม หน่ะ เป็นภาษาไทย คือเสงี่ยมดอกนั้น เข้าใจแล้วน้อ อิ อิ อิ
ก้วยตุ๊หล่าน
10-07-2007, 03:48 AM
เขียม แปลว่า ขี่ถี่กะได้ ขี่ห่างบ่เกี่ยวเด้อ.. เช่น แม่ใหญ่อันนั้นเล่าเขี้ยม..เขียมตั๊ว..สั่นดอก::)
vBulletin v3.7.3, สงวนลิขสิทธิ์ ©2000-2008, Jelsoft Enterprises Ltd.