ไทบ้านพระเสาร์
๒๒ พ.ย. ๕๕
ไทบ้านพระเสาร์
๒๒ พ.ย. ๕๕
แก้ไขครั้งสุดท้ายโดย ไทบ้านพระเสาร์; 23-11-2012 at 08:01.
อืม..ไผกะได้ช่วยแปล ลาว เป็น ลาว ให้ที....ไหว้ล่ะ....เอิ้กๆ
เผิ่นหว่าไว่(จักแหม่นผุได๋ดอกหละพาหว่า)
แข่งเฮือแข่งพายพอแข่งกันได้ แต่ซินซาตาวาสนามันแข่งกันบ่ได้เนาะ
เพราะฉนั้น..อย่าสิพากันฝึ้ด..อ่านว่าฟึด..(คือการอย่าฝืนหรือดื้อดึงนั่นเอง)
บุพกรรมนำแต่ง อย่าโทษฟ้าดินกลั่นแกล้ง เฮาท่นั่นเฮ้ดเอง
เรื่องของโซคซาตา วาสนา ยามสิล้มดึงหยังไว้กะบ่ฟัง บัดยามสิดังอิหยังขวงกะบ่อยู่ ประมาณนั้นหล่ะคับ (จั๊กแม่นบ่บู๋ อิอิอิ...)
แหม๋นแด๋วๆๆๆๆๆๆ อย่า..ฟื้ด...แม่นาง..อย่าฟื้ด...ถึงฟื้ด..ก็ไม่ ม้ม
อ่านแล้วกะแม่นควม(ความ)คำโบราณเพิ่นว่าอีหลีเนาะครับ ฝนสิตก ฟ้าสิฮ้อง คนปวดท้องสิคลอด เอาหยังบ๋าไว้กะบ่ฟัง อิอิอิอิ
ดนๆๆๆค่อยสิได้ผญ๋าแท้แมนของจริงเด้อพ่อใหญ่ฮิ้วววว
บ่ได้ยินโดนแล้วครับ คำว่า ซิน แต่น้อยเคยได้ยินผู้เฒ่าเพิ่นเว้าว่า ซินไผ๋ ซินมัน เด้อแข่งกันบ่ได้หรอกว่าซั่น
Bookmarks