ส่วง คือสิแปลว่า สีข้างเนาะ ไกล้ๆกับขี้โผ่ฮั่นล่ะ
ส่วง คือสิแปลว่า สีข้างเนาะ ไกล้ๆกับขี้โผ่ฮั่นล่ะ
ส่วง บ่เเม่นหมวยถึง หม่องเเอว นั่นติฮือ สืข้าง กะดูกข้างบ่เเม่นบ่ ... รึหม่องได๋อ้ายศรีมาเว่าดู๋ หม่องเเม่เด็กน้อยเตะเจ้ามื้อนั่นนา คือเว่าให้ฟังว่าเขาเตะส่วง 555+
กระเบื้องจะฟูลอย น้ำเต้าน้อยจะถอยจม เมฆจะหล่นฟ้าปลาจะกินดาว ลาวจะครองเมือง ::)
ล้วงไผล่ะท่านคำศรี เจ้าสิล้วงไผล้วง........งัว ติ
ส่วง แปลได้ สองคำ ถ้าเป็นคำนาม แปลว่า สีข้าง(ดูกส่วง) ถ้าเป็นกริยา แปลว่า ดีขึ้นหน่อยหรือ
ไคแหน่
อันนี้ผมมีความเห็นว่า คำว่าส่วงที่แปลว่า สร่าง กับคำว่า ส่วง(ส้วง)ที่แปลว่า สีข้าง หน่ะเป็นคนละคำกันผมว่า ลองเว้าสองคำนี้ด้วยภาษาลาว อีสานหลายๆสำเนียงเบิ่ง สิเห็นว่าสองคำนี้ออกเสียงคนละเสียงกันครับ เพียงแต่การนำมาเขียนด้วยภาษาไทยอาจสิประวรรณยุกต์ยากต่อการให้เสียงถูกต้องตามภาษาเดิมจักหน่อย
วรรณคดีล้ำลำนำเอื้อนเอ่ย เขยภาษาพากษ์เว้าลาวพื้นกล่าวไกล
Bookmarks