กำลังแสดงผล 1 ถึง 9 จากทั้งหมด 9

หัวข้อ: ภาษาอีสาน เสนอคำว่า "ฮาน"

  1. #1
    แบ่งปันความรู้และประสบการณ์ สัญลักษณ์ของ ท้าวพังคี
    วันที่สมัคร
    Oct 2008
    กระทู้
    18

    ภาษาอีสาน เสนอคำว่า "ฮาน"

    ฮาน หมายถึง การตัดออก ตัดทิ้ง

    ยกตัวอย่างเช่น

    อ้ายหลอเพิ่นเฮ็ดงานอยู่กรุงเทพ มื้อหนึ่งเพิ่นไปตลาดหย่างไปหย่างมา

    ไปพ้อบักม่วงสิซื้อไปฝากเมีย กะเลยเข้าไปถามแม่ค้าว่า

    แม่ค้า ๆ มะม่วงขายยังไง ทางแม่ค้ากะเลยตอบมาว่า

    ใบละ 15 บาท โอย.... อ้ายหลอได้ยิงจั่งซั่นกะคิดในใจว่า

    ป๊าดด แต่ใบ กะ ใบละ 15 บาท ซั่วหน่วยมัน สิบ่อเป็นร้อยพู้นติ

    เพิ่นกะเลยตอบแม่ค้ากลับไป ว่า

    แอะ..ที่บ้านฮานทิ้ง ::) ::) ::)

  2. #2
    ดูแลตรวจสอบเนื้อหา สัญลักษณ์ของ ฝนหลวง
    วันที่สมัคร
    Feb 2008
    กระทู้
    1,235
    แมนแม่ค้าตอบผิดบ้อหือใบละวาติ ฮ่าฮ่า.....

    ถ้าแม่ค้าตอบว่าลูกละนี่อ้ายหลอยสิว่าจังได๋น้อ ::)::)

  3. #3
    ดูแลตรวจสอบเนื้อหา สัญลักษณ์ของ หนุ่มเมืองกาญจน์
    วันที่สมัคร
    Dec 2007
    กระทู้
    565
    ฮาน อันหนึ่งกะหมายถึง ระราน กวนบ้าน อย่างเช่น เมียด่าผัว ว่า "คุณผีปอบเอ้ย กินแล้วกะมาหาฮานบ้านฮานเมีย ซ่างบ่ตายซำสา ฮ่วย" เป็นต้น

  4. #4
    ร่วมถ่ายทอดความรู้สู่สังคม สัญลักษณ์ของ รินเมืองร้อยเกิน
    วันที่สมัคร
    Aug 2008
    ที่อยู่
    เกษตรวิสัย - ร้อยเอ็ด
    กระทู้
    368
    ฮานมันทิ้งโลด ครับ

  5. #5
    Maximum learning
    ศิลปิน นักเขียน
    สัญลักษณ์ของ khonsurin
    วันที่สมัคร
    Apr 2008
    ที่อยู่
    ท่าตูม สุรินทร์
    กระทู้
    8,063
    บล็อก
    197
    ถ้าทะเลากับแฟนก็ต้อง ฮานมันทิ้งโลด จ้า

  6. #6
    ร่วมถ่ายทอดความรู้สู่สังคม สัญลักษณ์ของ บ่าวตี๋ คนหล่อฝั่งซี
    วันที่สมัคร
    Jul 2008
    ที่อยู่
    พนมไพรเด้ออาว
    กระทู้
    197
    ฮานกะคือพาลนั่นเอง ยกโตอย่างเช่น บ่าวตี๋เอ่วเอาลูกโป่งแต่แม่บ่ซื่อให่ กะเลยเคียดทำรายสิ่งของรึอิหยังที่อยู่ข่างหน่าในเวลานั่น อิอิ สุดท้ายกะบ่ได้ลูกโป่งแถมถือแส่อีกต่างหาก อิอิอิ จังซี่กะวาสอย เอ๋า!!

  7. #7
    นักปราชญ์เมืองอีสาน
    ศิลปินนักแต่ง ผญา
    สัญลักษณ์ของ ศรีสะท้าน
    วันที่สมัคร
    Aug 2006
    กระทู้
    4,179
    ฮาน หมายความว่า ตัดเอาส่วนที่บ่ต้องการออก หรือทีต้องการออกไปใช้ ตรงกับคำภาษาไทยว่า ราน แต่ถ้าเป็นการเกะกะระราน อันธพาลก่อกวน เพิ่นใช้คำว่า ฮะฮาน แต่บางทีกะตัด ฮะ ออกเว้าสั้นๆว่าฮาน โดยเป็นที่เข้าใจกันในสังคม กลุ่มชนที่พูด

    คำนี้มีคำใกล้เคียงอีกคำหนึ่งคือคำว่า ฮอน ความหมายคล้ายกัน แต่ฮอน สิหมายถึง การตัดทอน ใช้กับสิ่ง/งาน ที่บ่ใหญ่เท่ากับ ฮาน ตรงกับภาษาไทยว่า รอน/ตัดรอน/ริดรอน
    วรรณคดีล้ำลำนำเอื้อนเอ่ย เขยภาษาพากษ์เว้าลาวพื้นกล่าวไกล

  8. #8
    แหม่นอยู่บ่ใหญ่ศรี บ่าวทิพย์ฮานยอดดู่อ่อนมาให่งัวกิน กะฮานเอาอยู่เด้ล่ะ
    บ่ได้ฮานถิ่มดอกเด้::)::)::)::)

  9. #9
    แบ่งปันความรู้และประสบการณ์ สัญลักษณ์ของ ไทสกลฯ
    วันที่สมัคร
    Jun 2009
    กระทู้
    217

    ตัดง่า(ใหญ่เติบ)ตอนอยูต้น ว่า ฮาน เช่น..ง่านี่ดกขนาด ฮานลงมาเหมิ้ดโลด
    ขั่นง่าน่อย ๆ อยู่ต่ำ ๆ เพิ่นเอิ้นว่า "ลิด" เช่น...ลิดง่านี่ออกให่แน มันสิทั่งตาคนหละ
    ขั่นตัดออกเฉพาะปลายส่วนใบเล็กน่อย เอิ้นว่า "สิน" เช่น...สินปลายมันออกแน เกะกะ ว่าซั่น

    บักหรือโค่นลงเหมิ้ดต้น แล่วจั่งตัดกิ่งออก เพิ่นว่า ฮอน คือเฮ็ดให่ สั้นลง ไทยกลางว่า หั่น/ทอน ..ภูไท เอิ้นว่า "ห้ำ" เช่นฮอนฟืน ภูไทยว่า ห้ำฟืน

    ไทยกลาง ยังว่า ริดรอน (ลิด/ฮอน) คือใหญ่ศรีฯเว่าหั่นหละครับ หรือแม้แต่ "ห้ำหั่น" ซึ่งมีความหมายทำนองเดียวกันว่า ทำให้แย่ลง หรือ ทำร้าย แต่ระดับความรุนแรงสูงกว่า

    บาดยามเว่าไทย คำ"ห้ำหั่น" ต้องระวัง ตั้งสติดี ๆเด้อครับ เดี๋ยวสิ เพี้ยน เป็นแนวบ่ม่วน แนวสยอง...ซั่นดอกว้า.

Tags for this Thread

กฎการส่งข้อความ

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •