ปรารถนาห่อย ซินำฮอยซุบาทย่าง
ถ้าเฮาจะแปลเป็นไทยให้เข้าใจจะแปลว่าจังใด๋ครับ
ปรารถนาห่อย ซินำฮอยซุบาทย่าง
ถ้าเฮาจะแปลเป็นไทยให้เข้าใจจะแปลว่าจังใด๋ครับ
อ้างถึง:ปรารถนาห่อย ซินำฮอยซุบาทย่าง
ถ้าเฮาจะแปลเป็นไทยให้เข้าใจจะแปลว่าจังใด๋ครับ
ปารถนาอยากผูกพันธ์(ติดตาม) อยากจะเดินตามรอยทุกย่างก้าว..สิพอได้บ่พ่อใหญ่
ห่อย(ห้อย,แขวน) ซุบาดย่าง(ทุกย่างก้าว)
วรรณคดีล้ำลำนำเอื้อนเอ่ย เขยภาษาพากษ์เว้าลาวพื้นกล่าวไกล
ขอบคุณความรู้ดีๆ เด้อจ้า จะของกะอาศัยถามแต่อ้ายญาศรีนิล่ะ ยามได๋กะดาย จะแม่นเป็นปราชญ์ทางอิสานประจำหมู่บ้านเฮาคักเล้ากะดาย..นับว่าเป็นศรีแก่บ้านมหาเฮาเนาะที่มีอ้ายเล้าคอยเว่าสอนน้องนุ่งเนาะจ้า..ขอบคุณเป็นทางการอีกเทือเด้อ..(ปล.คั่นลดป้อยๆน้องๆลงแน่ะแฮงสิหล่อกว่านินำ..อิอิ..)>:d
มองต่าง..อย่างปลง
ปราถนาต่อเจ้าไผกวนกะบ่ขุ่น
ใจประสงค์ต่อน้องไผต้องขุ่นบ่เป็น
ปราถนาต่อตั้งนำนางทุกบาทย่าง
สิบ่วางน่าดน้องไลถิ่มให้แก่ไผ
จงเอาชนะในความยาก มิฉะนั้นความยากจะชนะท่าน
Bookmarks