ออย โตว พอง ล่ะกระทู้ต้นฉบับโดยคุณ เชน เมืองช้าง
ออย โตว พอง ล่ะกระทู้ต้นฉบับโดยคุณ เชน เมืองช้าง
สื่อบันเทิงที่นำมาให้รับชม รับฟังเป็นเพียงตัวอย่างเท่านั้น หากท่านชื่นชอบ สื่อใด โปรดซื้อสินค้าลิขสิทธิ์
ทำไมรู้เหลา ? (ยิ!) ผมเป็นคนสุริทนร์
ข้าวปลาไม่กิน (บ่!) กินเหล้าเป็นอาหาร (ตั๊ว!)
ไม่มีวัน ยุด (นุ!) เมาทุกเทศกาล (อัยย๊ะ!)
เมืองแห่งความสำราญ เมืองสุรินทร์ สุรา (หยีดีจน..)
ทำไมรู้เหลา ? (ยิ!) ผมเป็นคนสุริทนร์
รูปหล่อลากดิน.. (จริงบ้อ !) ยิ๊ ธรรมดาที่ไหน
สาวกรุงมาเห้น (ฮ่อ!) เธอต้องต๊กกะใจ (นุ!)
นึกว่าเผ่าซาไก ตัวดำ ๆ ผมหยิก ๆ
สาวกรุงเทพฯ (อุ๊ !) ทำไมเธอสวยแท้เหลา (สวยแท้ล้าว..)
ถึงพี่ขี้เมา เน้อ.. แต่ก็มีหัวใจ (ยิมีหัวใจ..)
จะไปสู่ขอ คิดค่าสินสอดเท่าไหร่
ไม่ว่าจะแพงแค่ไหน...
พี่จะขี่ช้างไปขอแต่งงานนน
ทำไมรู้เหลา ? (ยิ!) ว่าผมเป็นคนสุริทนร์
คงเคยได้ยิน มาสุรินทร์ต้องกินสุรา (หยีกินหน่อยว้า..)
ถ้ามาสุรินทร์ (แน้ะ!) ไม่ได้กินสุรา (น่อ!)
เขาเรียกกันว่า เทวดาสุรินทร์ (หยีดีแท้..)
กระทู้ต้นฉบับโดยคุณ หมาน้อย
ดีคับ.........เอามาอีกเด้อ
จูงกะ บองปะโอน ภาษาขแมรเป็นภาษาที่มีคำศัพท์ในแต่ละความหมายเยอะเหมือนกัน
วันนี้ เนียะก์ เชน เมืองช้าง เสนอคำว่า กิน ผมก็เลยนำคำว่า กิน ในภาษาขแมร หลายๆคำมาเสนอคือ
ซี -------- กิน (คำสามัญ ใช้ทั่วไป อาจจะไม่สุภาพเมื่อพูดกับคำระดับสูงๆ)
โฮบ ------ ทาน (สุภาพหน่อย ใช้ได้กับคนทั่วไป)
ญำ ------- ทาน (อันนี้ พบได้ทางกัมพูชา ส่วนแถวอีสานก็พูดบ้าง แต่ไม่ได้ไช้เป็นประจำ)
ตตูล เตียน----- รับประทาน ( เป็นภาษาระดับทางการครับ)
ปิสาร์ / ประสาร์ ---- รับประทาน ( สุภาพมาก มักใช้ในบทสวด บทคาถา)
และอีกมากมาย แต่เป็นคำไม่สุภาพ ไม่ขอเสนอครับ
จูงกะเลีย .........
มาทางนี้ เด้อ สิบอก สิแปลให้ฟังกระทู้ต้นฉบับโดยคุณ ♥ผู้ก่อการรัก
บองเชน ถ้างั้นถ้ามีคำที่ผมอยากรู้ขอได้นะครับ
ครับผม ได้เลยคับ ยินดีเลย
อันเย็ยแปลว่าอะไรครับ งงเช่นกัน
เว่าหลายภาษาน้อเจ้าอ่ะ
ขอบคุณครับผมเว้าได้หลายจริง ๆ E. Khmer. thai. laos. ส่วย. ครับ
Bookmarks