-
แบ่งปันความรู้และประสบการณ์
บางกอก
ภาษาเขมรวันละคำวันนี้เสนอคำว่า "มืง กอก" แปลว่า บางกอก (ทุกวันนี้เปลี่ยนเป็นกรุงเทพ)
แต่ภาษาเรียกยังใช้เหมือนเดิม เข้าใจว่าน่าจะติดมาจากสมัยก่อนที่เรียกบางกอก
ภาษาเขมรเลยใช้เรียกว่า "มืง กอก" ติดมาจนถึงทุกวันนี้ครับ ตัวอย่างการสนทนา
หนุ่มบ้านนอก>เนียง เนียง น่อง เลิง รถโตว นา นุ๊ (นาง นาง เจ้า ซิ ขึ้นรถไปไส)
หญิงสาว>เนียง น่องโตว เทอ กา มืง กอก (น้อง ซิ ไป เฮ็ดงาน กรุงเทพ)
หนุ่มบ้านนอก>อ๋อ โตว เจีย โมเจีย เน้อ เนียงเน้อ บานประ โม เจริน ๆ (โอ๋ ติ ไปดีมาดีเด้อน้องหล่า เก็บเงินเก็บคำมาหลายๆ)
หมายเหตุ**ภาษาเขมรที่นำเสนอส่วนมากจะใช้ในเขต บุรีรัมย์ สุรินทร์ ศรีษะเกส บางพื้นที่ สำเนียงจะไม่เหมือนกันแล้วแต่พื้นที่และไม่เหมือนภาษาเขมรของประเทศเพื่อนบ้าน อิอิ(ผมยังฟังบ่ออกเลยเขมรของเพื่อนบ้าน งงๆ)
แก้ไขครั้งสุดท้ายโดย บ่าวกระสัง; 08-09-2009 at 14:16.
เหตุผล: ใส่คำแปล 555
-
ร่วมถ่ายทอดความรู้สู่สังคม
มาเรียนรู้ภาษาเขมรวันละคำด้วยคนเด้อ
-
แบ่งปันความรู้และประสบการณ์
กฎการส่งข้อความ
- You may not post new threads
- You may not post replies
- You may not post attachments
- You may not edit your posts
-
กฎฟอรั่ม
Bookmarks