ภาษาเขมรประจำวันนี้เกี่ยวกับ ผลไม้ น่ะครับ บอง ปะ โอน
ขอเสนอคำว่า เจค แปลว่า กล้วย
ภาษาเขมรประจำวันนี้เกี่ยวกับ ผลไม้ น่ะครับ บอง ปะ โอน
ขอเสนอคำว่า เจค แปลว่า กล้วย
จอง ซิ เจค อิอิ ผมเว้าถึก บ่
บึ่ย...ลูกศิษย์สายฟ้า...คือเก่งแท้ แม่นล่ะแหม แนวเรื่อง "เจคๆ" เรื่องกล้วยๆ
ขอบพระคุณสมาชิกและทีมงานที่เคารพรักทุกท่าน
แล่ว...ก้านกล้วย สิว่าจั่งได่น้อ....ก้านเจค ..ได่บ่..ละอ้ายกระทู้ต้นฉบับโดยคุณ +☺♫บ่าวคนเดิมๆ+
แล้วกล้วยตานีเขาเอิ้น..ว่า จั่งได๋ครับ![]()
![]()
![]()
สันลอเจก ( แกงกล้วย หรือปลีกล้วย )
หนมเจก ( ขนม กล้วยทอด กล้วยแขก )
มีคู่แม่ลูกเขากลับมาจาก กทม ใหม่ ๆ ก็เลยเดินเข้าไปในร้านค้า แม่ก็ถามลูกอย่างดีเป็นภาษาไทยว่า
"น้องเล็ก อยากกินหนมอะไร"
ลูกสาวตัวเล็ก มองไปมองมาในร้าน ก็เลยเอ่ยขึ้นกับแม่อย่างดังว่า
" น้องเล็ก จะเอาหนมเจก "
5555555555 เหอๆ นี่ไม่ใช่เรื่องแต่งเอง แต่เป็นเหตุการณ์จริงแถวบ้านผมเด้อ
คิดแล้วยังขำไม่หาย หนมเจกกกกกก
กล้วย ดี เขาว่าไงคับ เจค เจีย บ่
ก้านกล้วย คือ "ตระ โยง เจค" ครับผม
ok...เนาะ
โอเค...คะ แล้ว อันนี่เด๋ ..แปลว่าจั่งได๋น้อ ตำ เรย ทม l นิแมะกระทู้ต้นฉบับโดยคุณ ตำ เรย ทม
โอเค...คะ แล้ว อันนี่เด๋ ..แปลว่าจั่งได๋น้อ ตำ เรย ทม l นิแมะ
แปลว่า ช้าง ใหญ่ ครับผม