-
แบ่งปันความรู้และประสบการณ์
สำนวนน่ารู้..
Hit the ceiling
ถ้าใครบางคน hits the ceiling หมายความว่าเขาคนนั้นกำลังโกรธเอามากๆ เช่น"When Carol's son got an F on his report card, she hit the ceiling!" นั่นก็หมายความว่า Carol โกรธมากที่ลูกของเธอสอบตกนั่นเอง
“When pigs fly”
หมูไม่เคยบินได้และมันเป็นไปไม่ได้เสียด้วยซ้ำ ซึ่งนั่นก็เป็นความหมายของสำนวนนี้อย่างแท้จริง คุณได้ยินใครคนหนึ่งพูดว่า "Do you think Mary will quit her job now that she's pregnant?" อีกคนหนึ่งตอบกลับว่า "Yeah, when pigs fly! There is no way she is giving up her career!" ซึ่งสำนวน when pigs fly หมายความว่ามันเป็นไปไม่ได้ที่ Mary จะลาออกนั่นเอง
ขอขอบคุณความรู้ดีๆจาก เรียนอังกฤษออนไลน์ englishtown.com
เรียนภาษาอังกฤษที่โรงเรียนสอนภาษาอังกฤษทางออนไลน์ชั้นนำของโลก ... &Ctag=174-idiom
-
ร่วมถ่ายทอดความรู้สู่สังคม
-
แบ่งปันความรู้และประสบการณ์
โอ๋ย..เป็นจังซั่นเนาะ.. ขอบคุณที่เอามาให้ฮุ่
ยามสูนแฮง ๆ เพิ่นก่ะบ่ว่า ears get smoke ควันออกหู คือบ้านเฮาเนาะ สัมพอ..ข่อยบ่เข้าใจแหมะ..
-
ที่ปรึกษาด้านกฎหมาย
Hit the ceiling แปลตรงๆกะคือ ตึหรือทุบเพดาน
When pigs fly " เมื่อไหร่ที่หมูบินได้
ภาษาอังกฤษไม่ยากอย่างที่ท่านคิด แต่ตอนนี้มีภาษาอังกฤษแบบอเมริกันมาแจม บางครั้งก็ทำให้สับสนได้ :*-
กฎการส่งข้อความ
- You may not post new threads
- You may not post replies
- You may not post attachments
- You may not edit your posts
-
กฎฟอรั่ม
Bookmarks